vineri, 11 septembrie 2015

Incep sa inteleg limba nativilor

  Incep sa inteleg limba engleza. Daaaa, lasa ca am dat eu in tinerete un test Cambridge...HAHA I tell you! Haha adica WTF crezi ca stii tu engleza, cucoana, mi-am zis eu cand am aterizat p-acilea si bine am facut.

  Eu mi-am zis-o din start ca precautie. Pentru ca sunt dubios de precauta intr-ale "eu stiu, eu pot, eu fac" de pe cand am constatat ca eu nu pot sa fac ceva ce credeam ca pot deoarece nu pot. Asa si cu limba engleza. Adica eu pe ea o stiu. O cunosc si o iubesc. Doar ca vezi mata, limba engleza vorbita de americani e una si aia vorbita de astia de pe la casa reginei... ie oleaca altfel...

  Eu cred ca as fi fost om d-ala mimetic. Adica om nascut cu inclinatie catre imitat limbi si accente. Daca m-ar fi invatat cineva de mica. Adica de "mai mica"... Doar ca eu ce am invatat din engleza am facut-o cu foaia si pixul in mana in clasa a 10-a. Atunci am invatat engleza pentru ca m-a umilit o profesoara in fata clasei. M-a intrebat cum se pun nenorocitele alea de verbe in propozitii si eu am raspuns. Si am raspuns corect. Si ea a zis catre clasa "uite, Sima nu stie DE CE a zis asa, ea stie cum trebuie puse dar habar nu are de ce"...

  Bai, Sima, adica Albu, pardon, ma scuzati, nici in ziua de azi nu stie DE CE se pun cuvintele in engleza in ordinea si forma aia. Doar pentru ca unii le-au numit "participiu" fie el prezent sau trecut, sau alte dubiosenii de genul asta pe mine nici in ziua de azi nu ma misca sau/ori incalzeste cu absolut nimic. Eu in ziua aia am luat verbul GO si l-am conjugat. Apoi am invatat pe derost ca un papagal, toate verbele neregulate. Mi-a luat 2 ore. Si o urasc pe doamna aia si in ziua de azi pentru ca a transformat o abilitate a mea intr-o umilinta. 

  Pentru ca nu mi-a explicat nimic de fapt. Ea nu stia sa explice. Ea nu era profesoara de fapt, ea era doar un om disperat de viata. Prietena mea Doina a stiut sa-mi explice si "de ce" punem cuvintele din engleza pe unde le punem. Si a reusit sa imi bage in cap niste chestii care au ramas acolo fara sa stiu neaparat de ce dar au ramas bine. Asa ca in clasa a 12a am reusit sa pricep in scris limba britanicilor cu ajutorul ei care m-a meditat si mi-a explicat. 

  Doar ca... la fata locului...N-am priceput cam nimic din nimic circa doua saptamani. Apoi am inceput sa dumiresc stanga de dreapta. In astea prime doua saptamani a trebuit sa discut la telefon cu niste cetateni englezi-indieni-scotieni. Ca sa ne faca ei lucruri la utilitatile din dotare. Eu nu pot vorbi la telefon cu oameni straini nici in romana. Am o fobie. Cred ca asa ii zice. Am urat la modul voma toata viata mea sa discut la telefon cu un strain. Pentru ca daca nu il pot vedea pe omul cu care comunic eu nu pot sa comunic eficient.

  Pot in scris. Iaca dovada. Nu pot, nu-mi place si nu vreau sa discut cu straini la telefon. Iar acum am facut-o intr-o limba care desi trebuia sa-mi fie prietena... m-a tradat :))) Pentru ca accentul britanic este infiorator. Ce inveti tu, coaie, la scoala, e nimic! E un cacat! Este fix zero in fata englezilor mancatori de prune-n gura. Dude, e crima! 

  Doar ca dureaza un pic pana sa le pricepi pronuntia. Si curand, cum ar fi in seara aceasta in cazul meu, adica o luna juma' mai tarziu, o sa intelegi rubrica de Meteo de la televizor. Pentru ca daca pe altele crezi ca le pricepi eu te provoc sa intelegi ce zice doamna aia foarte zambitoare despre aer, ploaie, fronturi atmosferice care se plimba ele in directia nord-est-sud-vest si alte dude despre cantitatea, consistenta si intensitatea precipitatiilor din dotare. 

  As da rubrica meteo de la stiri la orice examen de doritori de engleza. Frate, daca tu pricepi ce zice tanti aia de spre unde se duce vantul si ce "feeling" de temperatura o sa ai tu la anumite cifre din calendar-saptamana-ora din zi- si altele... atunci esti tare, frate! 

7 comentarii :

  1. Tu esti ca mine... La primul job m-au angajat de bilingva, French/English cica. Pana la primul client din Quebec care m-a sunat, dupa care am intrebat cat am stiut eu de neaos "WTF language is he speaking?!!!!!" si mi s-a raspuns "Quebecois French" care nu are absolut nimic in comun cu franceza aia de-o stim noi din scoala, zau. Acum stiu sa spun frumos ca vorbesc "Canadian English", "French French" si "Quebecois French" si nu mint :-))) dar mi-a luat ceva vreme... In Romania aveam sefi irlandezi, in prima delegatie acolo, dupa trei pint-uri de bere cand radeam mai bine cu colegii m-au intrebat "nu-i asa ca razi din politete, ca de fapt nu pricepi ce spunem?" si a trebuit sa recunosc cu mana pe inima ca da :P In doi ani de zile vorbeam si "Irish English" fluent, chiar si putina celta (stiu si sa pronunt si sa inteleg chestii), asa ca stai linistita, o sa vina si British English-ul tau (cu accent de-al zonei de unde stai, evident) in ceva vreme, nu multa :-)))
    Pana atunci, eu ma distrez copios, copiii mei sunt nascuti aici, vorbesc exact ca localnicii, fara pic de accent, dar sunt in stare sa imite cel putin vreo 5-6 accente ale natiunilor conlocuitoare din zona, rad de fac pe mine cand il aud pe Robbie prefacandu-se ca vorbeste cu accent rusesc/polonez, sau pe Emmy cand il imita pe Mario si spune ca vrea "meat-a-balls"... :-D

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. :))))))))) Noroc ca nu trebuie sa vorbesc prea mult!

      Ștergere
  2. Eu am zis sa m-apuc de araba , poate vand si io o samanta , o gumita ceva la geamia neamului .
    Alex.S.

    RăspundețiȘtergere
  3. In Germania se da o bucatica de rubrica meteo la testul de B1 ;)))) Tb sa asculti ce zice tanti si sa x la raspunsul corect ;))
    Sa vezi tu reguli unde se pune verbul in germana. Sa vezi cand zici propozitia intreaga si verbul la sfarsit, sau doar o bucatica din verb (mai precis inceputul lui) o pui la sfarsit si bucatica aia schimba verbul. Asta e criminal.
    Carmen

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. :)))) Deci e o chestie cu Meteo asta nu mi s-a parut mie. Aia cu germana, treaba ta, maica. De aia nu m-am dus in Germania! :D

      Ștergere
    2. ha, asa e si in olandeza, cu verbul la sfarsit. sau fara verb. cica se subintelege. poate, maica, daca zic 'eu trebuie acasa' mai inteleg ca trebuie sa merg, dar altele... uf
      cu engleza, iti zic, dupa facultatea de litere si trei ani de profesorat, interviuri de zici ca ma angajam la NASA si trecute cu bine, prima zi intr-un centru de servicii (BPO) m-a bufnit plansul de doua ori, am iesit cu ochii rosii din baie, nu intelegeam nimic din ce ziceau oamenii aia la telefon... nasol, nasol - m-am obisnuit repede, dupa aia sa vezi ce funny e ca in momentul in care se prind ca intelegi vorbesc din ce in ce mai repede si mai in dialect de nu mai intelegi iar nimic :D
      eu sunt la faza astacu olandeza acum. inteleg trei dude, vorbesc doua, si cand se prind astia ca inteleg se bat turcii la gura lor, imi scad iar moralul la zero...

      Ștergere